פודקאסטים

מעשיו של ויליאם מווילהרדוין: תרגום מבואר של חלק מיצירת ימי הביניים, La Chronique de Morée

מעשיו של ויליאם מווילהרדוין: תרגום מבואר של חלק מיצירת ימי הביניים, La Chronique de Morée

מעשיו של ויליאם מווילהרדוין: תרגום מבואר של חלק מיצירת ימי הביניים, La Chronique de Morée

מאת יוסטון פרנקלין מקלור

עבודת תואר שני באוניברסיטת טנסי, 2016

תקציר: בעבודה זו, 'מעשיו של ויליאם מווילהרדוין: תרגום מבואר של חלק מיצירת ימי הביניים, La Chronique de Morée', תירגמתי חלק מאחד הטקסטים הצרפתיים שנותרו מתקופה שרק אחרי מסע הצלב הרביעי (1202-1204). החלק בו השתמשתי בטקסט לקוח מהמהדורה הביקורתית של ז'אן לונגון בצרפתית התיכונה המבוססת על כתב היד היחיד מהמאה ה -14 שנמצא כעת בספריה המלכותית בבריסל 15702.

עם זאת, האירועים הקשורים ב כרוניקה משתרע על תקופה קודמת של 1095-13041. הביתיות שאתרגם, 439 עד 534, נוגעות לנסיך ויליאם מווילהרדוין, הנסיך האחרון של מוריה, שהוא השם הישן של חצי האי פלופונסיה ביוון. קטע זה בוחן את חייו של ויליאם על פני עזרתו של המלך צ'ארלס, הגנתו על מורה, ודיוניו בבית המשפט בנוגע לבעלות על אדמתה של מאדאם מרגרט.


סיפקתי הערות שוליים היסטוריות לאנשים ולמקומות בולטים. באמצעות ניתוח הלקסיקון המשמש בטקסט המקורי, אנסה להסיק גם לגבי מקורו של המחבר מכיוון שהוא אינו ידוע כרגע. למרות שהוא כתוב בצרפתית תיכונית, הטקסט כבד מאיטלקיזם. כל תגלית הנוגעת למולדתו של המחבר יכולה לסייע בהתייחסות לצמיחתה ולהיסטוריה של צרפתית כשפה בתקופה זו.


צפו בסרטון: Stop Managing, Start Leading. Hamza Khan. TEDxRyersonU (דֵצֶמבֶּר 2021).