פודקאסטים

30 סאגות תוך 30 יום בטוויטר

30 סאגות תוך 30 יום בטוויטר

אנשים רבים אולי ידעו על סאגת נג'ל ועל סאגת אגיל, אך ההפקה הספרותית מאיסלנד הייתה מגוונת למדי. החודש משתמש מלומד בטוויטר כדי לספר את סיפוריהם של שלושים סיפורים פחות מוכרים שנכתבו על ידי איסלנדים.

ד"ר שריל מקדונלד ווררונן השיקה את פרויקט #riddarasaga שלה בטוויטר ב -1 בספטמבר, ובכל יום צייצה את סיפור הסאגה מז'אנר הצ'ילבריקה / הרומנטיקה של סאגות איסלנד. עד סוף החודש היא צייצה בערך 30 סיפורים שונים שנכתבו באיסלנד של ימי הביניים המאוחרים.

בוקר טוב יום שני! זה יום 21 של '30 רומנים איסלנדיים בעוד 30 יום '! היום אני מצפצף את Sálus saga ok Nikanors #SalusNikanor #riddarasaga

- שריל מ 'וו (@SMcDWer) 21 בספטמבר 2015

במהלך המשתה Sálus + Nikanor נכנסים לתחרות התפארות: שניהם אבירים מפורסמים והם רוצים לומר מי הכי טוב #SalusNikanor #riddarasaga

- שריל מ '(@SMcDWer) 21 בספטמבר 2015

מקדונלד ורורנן מסביר שלמרות היותם בפינה הרחוקה של העולם האירופי מימי הביניים, סופרים אלה הפיקו "מספר רב של סיפורים על אבירים וגברות, מסעות אחר כלות ותהילה, חפצים קסומים ויצורים על טבעיים, עם מסגרות המשתרעות מאנגליה וצרפת ועד סוריה והודו - כולן קומפוזיציות איסלנדיות מקוריות מהמאות ה -14 וה -15. "

היא מציינת כי בעוד שחוקרים אחדים כמו אלאריק הול, אשר פיקחו על הדוקטורט באוניברסיטת לידס, עבדו על תרגום רומנים איסלנדיים, הסיפורים הללו עדיין אינם ידועים באופן נרחב. "אז חשבתי שציוץ הרומנטים יהיה דרך טובה להכיר להם במהירות הרבה אנשים נוספים ולהעלות את המודעות לז'אנר, שנזנח עד לאחרונה על ידי חוקרי הספרות הנורדית העתיקה", מוסיף מקדונלד ורונן.

אלה כוללים עבודות כגון סאגת ניטיטה, סיפור מהמאה ה -14 על "עלמה-מלך" ששולט בצרפת תוך שהוא צריך להדוף מחזרים גברים מארצות רחוקות כמו הודו.

סאגה מתחילה עם ניטידה שנוסעת לוויסיו, גן עדן / עונג בצפון האי וביתם של חפצים קסומים # ניטידה_סאגה # רידאראסאגה

- שריל מ '(@SMcDWer) 5 בספטמבר 2015

ניטידה לוקחת סט של אבני קסם (náttúrusteinar) בהן היא יכולה לראות על פני כל כדור הארץ. יהיה שימושי בהמשך! # ניטידה_סאגה #iddarasaga

- שריל מ '(@SMcDWer) 5 בספטמבר 2015

הטקסט הזה נהדר מכיוון שהוא לא סיפור "זכר-גיבור-הרפתקאות-וזוכה לאישה" ישר # ניטידה_סאגה # רידאראסאגה

- שריל מ '(@SMcDWer) 5 בספטמבר 2015

אתה יכול גם לקרוא את המהדורה המלאה שלה ואת התרגום של סאגת ניטיטה כאן.

מקדונלד ורורן מסביר, "אני חושב שהם פשוט סיפורים ממש כיפיים, מרתקים, מלאי הרפתקאות. אך רבים מהם גם מוכיחים כי מחבריהם למדו באמת, עם גישה למגוון רחב של טקסטים אירופיים, לא רק רומנים אירופיים אחרים אלא גם ספרות אנציקלופדית. זה מראה שאיסלנד, אף על פי שהיא מבודדת גיאוגרפית, לא הייתה מבודדת תרבותית. ג'רלדין בארנס מנהלת דיון טוב מאוד בספרה האחרון Riddarasögur הספרים: כתיבת רומנטיקה באיסלנד המאוחרת של ימי הביניים (הוצאת אוניברסיטת דרום דנמרק, 2014), אך עדיין ניתן לעשות כל כך הרבה יותר עבודה על הטקסטים הללו. "

תוכלו לעקוב אחרי שריל מקדונלד ווררון בטוויטר@SMcDWer


צפו בסרטון: צייד המרגלים. פרק 1 (אוֹקְטוֹבֶּר 2021).