ועידות

קשיים בקריאת המתכונים של נאפולי: האם הסופר היה אישה?

קשיים בקריאת המתכונים של נאפולי: האם הסופר היה אישה?

קשיים בקריאת המתכונים של נאפולי: האם הסופר היה אישה?

מאמר מאת ג'יימס וולדון, וילפריד לורייר

ניתן ב קונגרס האגודה הקנדית של ימי הביניים 2012, באוניברסיטת וילפריד לאורייה, ב -27 במאי 2012

פרופסור ולדון בוחן אנתולוגיה אנונימית של המאה החמש עשרה, Biblioteca Nazionale, נאפולי, MS XIII.B.29. המכונה המתכונים של נאפולי, יצירה זו היא אוסף הכולל חייו של הקדוש, שלושה רומנים, צ'וסר סיפור הפקידותומתכונים רפואיים.

במאמר קודם טען ולדון כי כתב היד, המתוארך לשנת 1457, נועד לקהל נשי. עכשיו הוא גם האמין שהטקסט נכתב גם על ידי סופרת.

הוא מציין כי יכול היה לטעון שאנשים שונים כתבו חלקים מכתב היד, כששלושה סופרים שונים עשו את הכתיבה. וולדון, לעומת זאת, סבור כי סביר יותר שאלה יכולות להיות רק וריאציות ביד לאורך מספר שנים.

מבט מקרוב על הטקסט, וולדון מציין כיצד המחבר השתמש בביטויים לטיניים נפוצים, וכי כמו סופרות נשים אחרות, כמו מרג'רי פסטון, כתב קיצורים בלטינית שלהם. יתר על כן, יש בעיות בלטינית של המחברים. לדוגמא, קסם ריפוי ניתן כ- 'Sator arepo tenet opera rotas'. יש גם בעיות בצרפתית בטקסט.

וולדון גם לא אומר שהחומר הרפואי עוסק בנושאי נשים, כמו לידה. בשילוב עם החומר האחר בטקסט ותפיסתם הלקויה של לטינית וצרפתית, זה מביא את וולדון למסקנה כי סביר מאוד להניח שהמחבר היה אישה ורופא.

לבסוף, וולדון מציין כי המאה ה -15 רואה הרבה יותר הפקה של כתבי יד, מה שמעיד על אוריינות מוגברת. זה נכון גם לגבי נשים, במיוחד באזורים עירוניים.


צפו בסרטון: Naples, Italy (סֶפּטֶמבֶּר 2021).