מאמרים

מילוני מונחים וחידושים אחרים בהפקת ספרים קרולינגית

מילוני מונחים וחידושים אחרים בהפקת ספרים קרולינגית

מילוני מונחים וחידושים אחרים בהפקת ספרים קרולינגית

מאת רוזמונד מקיטריק

הפיכת עלה חדש: שינוי והתפתחות בספר ימי הבינייםמאת אריק קווקל, רוזמונד מקיטריק ורודני תומסון (הוצאת אוניברסיטת ליידן, 2012)

מבוא: יש להבין את הפקת הספרים הקרולינגית בהקשר של תקשורת הידע, העברת רעיונות על פני זמן ומרחב והיווצרות כתוצאה מכך של מה שניתן לתאר כמפה תרבותית באירופה.

אחד הדברים הכרוכים בכך הוא האמצעי המעשי שבאמצעותו ניתן היה להחליף רעיונות, כלומר, דרכי תקשורת וכתוצאה מכך תפקידם של ספרים, הראיות להחלפת רעיונות, קשרים בין יחידים ומוסדות ודוגמאות לטקסטים וסוגים של יֶדַע. החשיבות של נושא הגירת הרעיונות ביחס לספרים וטקסטים באה לידי ביטוי בתשומת הלב המוקדשת אליו יותר ויותר, לא מעט בפרויקט ליידן-פלרמו-חרונינגן בנושא "מחסני למידה בריאה והעברת ידע אנציקלופדי ב ימי הביניים המוקדמים "בבימוים של רולף ברמר, קיס דקקר ופטריזיה לנדינארה, פרויקט מרטיאנוס קפלה בניהולו של מריקן טיוואן במכון הויגנס / ING בדן האג, ובאופן כללי יותר, פרויקט 'פרנקמד' שבסיסו בגרמניה. המכון ההיסטורי בפריס בנושא "תהליכי העברה תרבותית בים התיכון מימי הביניים" בהובלת דניאל קניג, ראניה עבדלאטיף, יסיר בנהימה ואליזבת רוחו.

החששות לאופן העברת הידע הם דומים במיוחד לפניותיו של אריק קווקל לגבי הקשר בין התכונות הפיזיות של כתבי יד מימי הביניים לטקסטים שהם מכילים, ועד כמה קבוצה של סופרים ברגע מסוים עשויה לחולל חידושים קיצוניים במצגת מהטקסטים שלהם. האם ייתכן שמלומדים מודרניים מקצינים, מתוך פריסת הטקסטים עצמם, כיצד ניתן היה להשתמש בספרים ומה היו צורכי הקוראים בכל תקופה בימי הביניים? באילו דרכים כתבי יד מימי הביניים מספקים את הראיות לכך שייתכן ששינויים והתאמה לצרכים כאלה?


צפו בסרטון: Hebrew לשגשג: What on Earth Will It Take? (סֶפּטֶמבֶּר 2021).